-
1 working girl
работающая женщина;
женщина, делающая карьеруБольшой англо-русский и русско-английский словарь > working girl
-
2 working girl
1) Общая лексика: молодая сотрудница2) Сленг: проститутка3) Табуированная лексика: проститутка (популярное самоназвание) -
3 working girl
работающая женщина; женщина, делающая карьеруАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > working girl
-
4 working girl
-
5 Working girl
Труженица панели. ПроституткаDifficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Working girl
-
6 working girl
представительница древней профессии.English-Russian slang from the book M. Goldenkova "Caution, hot dog" > working girl
-
7 working girl
работающая женщина; женщина, делающая карьеру -
8 working girl
-
9 girl
[gɜːl] 1. сущ.1)а) девочка; дочкаWe had a little girl. — У нас была маленькая дочка.
б) девушка; разг. молодая женщинаcareer girl, working girl — работающая женщина; женщина, делающая карьеру
2) девушка, подруга, возлюбленная; дама сердцаBut the thing is that she's my girl. — Дело, видишь ли, в том, что она моя девушка.
Syn:3)а) прислуга, служанкаб) продавщицав) разг. хористка••- old girl- college girl - pinup girl
- good girl 2. гл.крутить любовь, ходить по девкам -
10 girl
[gəːl]nдевочка, девушка, молодая женщина- nice girl- pretty twenty-two old girl
- career girl
- working girl -
11 business girl
Табуированная лексика: проститутка (см. working girl) -
12 socialite
амер. разг. сущ. лицо, занимающее видное положение в обществе; гламурная особаI do not think a working girl should take her standards from a socialite. — Я не думаю, что рабочей девушке стоит брать пример с тех, кто ведет гламурный образ жизни.
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > socialite
-
13 Ford, Harrison
(р. 1942) Форд, ХаррисонАктер кино, снимается с 1966: "Забриски-Пойнт" ["Zabriskie Point"] (1969), "Американские граффити" ["American Graffiti"] (1973), "Разговор" ["The Conversation"] (1973), "Апокалипсис сегодня" ["Apocalypse Now"] (1979). Стал самым кассовым актером в 80-е годы, снявшись в трилогии "Звездные войны" ["Star Wars"] (1977), "Империя наносит ответный удар" ["The Empire Strikes Back"] (1980) и "Возвращение Джедая" ["Return of the Jedi"] (1983), а также в серии фильмов об Индиане Джонсе [ Indiana Jones]: "Искатели потерянного ковчега" ["Raiders of the Lost Ark"] (1981), "Индиана Джонс и храм судьбы" ["Indiana Jones and the Temple of Doom"] (1985), "Индиана Джонс и последний крестовый поход" ["Indiana Jones and the Last Crusade"] (1989). Кроме того снимался в фильмах "Свидетель" ["Witness"] (1985), "Деловая женщина" ["Working Girl"] (1988), "Признан невиновным" ["Presumed Innocent"] (1990)English-Russian dictionary of regional studies > Ford, Harrison
-
14 Griffith, Melanie
(р. 1957) Гриффит, МеланиАктриса кино, дочь актрисы Типпи Хедрен [Hedren, Tippi], сыгравшей в хитчкоковском триллере "Птицы" [The Birds] (1963). Первая заметная роль Гриффит - в фильме "Нечто дикое" [Something Wild] (1986). Ее талант комедийной актрисы проявился в роли секретарши в фильме "Работающая девушка" [Working Girl] (1988), за которую она была выдвинута на премию "Оскар" [ Academy Award]. Среди других фильмов с ее участием - "Костер тщеславия" [The Bonfire of the Vanities] (1990), "Пасифик-Хайтс" [Pacific Heights] (1990), "Его не проведешь" [Nobody's Fool] (1994), "Малхолланд-Фолс" [Mulholland Falls] (1996), "Это уж слишком" [Too Much] (1996), "Знаменитость" [Celebrity] (1998), "Еще один день в раю" [Another Day in Paradise] (1998), "Дурачась в Алабаме" [Crazy in Alabama] (1999). В 2000 объявила, что собирается лечиться от пристрастия к алкоголю.English-Russian dictionary of regional studies > Griffith, Melanie
-
15 Weaver, Sigourney
(р. 1949) Уивер, СигурниКиноактриса. Первая роль - в фильме "Энни Холл" ["Annie Hall"] (1977). Снималась также в фильмах: "Чужой" ["Alien"] (1979), "Очевидец" ["Eyewitness"] (1980), "Год опасной жизни" ["The Year of Living Dangerously"] (1982), "Афера века" ["Deal of the Century"] (1983), "Охотники за привидениями" ["Ghostbusters"] (1984), "Чужие" ["Aliens"] (1986), "Деловая женщина" ["Working Girl"] (1988), "Охотники за привидениями - II" ["Ghostbusters II"] (1989), "Чужой-3" ["Alien 3"] (1992)English-Russian dictionary of regional studies > Weaver, Sigourney
-
16 bat
syn: beast, B-giii, bum, goon, gull, hook, moll, prossy, scupper, working girln. a prostituteамара, батон, битка, дежурка, жаба, кистяра, ласточка, мартуха, нинча, простячка, скважина, швабра -
17 (*)WHORE
если не бояться русских слов, то наиболее точный перевод - блядь, без всяких эвфемизмов типа "working girl" (см. цв. илл. (Обратите внимание на замечательное слово на плакате слева — whoremongers (буквально — несущие блядство в массы). Верующие призывают чтить Господа и грозят "блядоносцам": дескать, гореть вам в адском пламени и кипеть в гиене огненной (со ссылками на Библию). Мы ссылки проверили, Господь действительно обещал таким образом разобраться с убийцами, лжецами и теми, у кого грязные помыслы. Нудисты, очевидно, по последней категории и проходят. Меж плакатами, чуть с краю от гущи событий, наш корреспондент С. Шевченко.)). Южное и/или негритянское произношение (и написание) будет (*)"Ho" - столь же грубо, но еще более просторечно, Это вы у рэперов услышите. Сейчас уже трудно определить, где кончается мат и начинается поэзия. Вот цитата из свежего поэтического сборника, изданного Ассоциацией писателей Маласпины (Маласпина - это пролив, а вовсе не заразная болезнь, как мог бы подумать наш читатель). Некто Рик Сазон ( Rick Sazon) в своем стихотворении с романтическим названием "Мечта Недевственницы" ("The Unmaiden Dream") высказался следующим образом:(*)
Whorehouse — соответственно, публичный дом.Whore (to) — все мы знаем, какой от этого существительного производится глагол.
Вспомнился анекдот. Взрослый кот впервые предложил котенку пойти to whore вместе. Котенок с радостью согласился. Забрались на крышу. Бывалый кот, едва заслышав неподалеку призывное мяуканье, рванул туда, бросив на ходу молодому: "Я скоро, сиди здесь!" Март месяц, ветер пронизывает, дождь поливает. Котенок продрог, сидит и думает: "Ничего интересного, а говорили... Еще полчасика поблядую - и домой!" -
18 (*)WORK ONE'S ASS OFF
(*)WORK ONE'S ASS OFF (TO)напряженно работать. Выражение повседневное по тривиальной причине - вкалывают в Америке много.Working girl — проститутка (см. (*)WHORE).
American slang. English-Russian dictionary > (*)WORK ONE'S ASS OFF
-
19 sosh
n AmE infmlShe tries to look like a sosh but she's just a working girl — Она хочет выглядеть этакой светской чувихой, хотя всего-навсего простая работница
-
20 party
̈ɪˈpɑ:tɪ
1. сущ.
1) а) сторона в сражении, споре, противоборстве, противостоянии б) юр. сторона в) политическая партия to establish, form a party ≈ основать, организовать партию to break up, disband, dissolve a party ≈ распустить партию the party in power ≈ правящая партия political party ≈ политическая партия progressive party ≈ прогрессивная партия reactionary party ≈ реакционная партия centrist party conservative party labor party left-wing party liberal party majority party minority party radical party right-wing party ruling party spoiler party г) участник, юр. соучастник;
одно из двух лиц, говорящих по телефону;
шутл. особа, субъект, человек (своего рода местоимение) an old party with spectacles ≈ старикашка в очках be a party to smth. Syn: participator, accessory
2) а) отряд, команда, группа, партия ( в различных значениях, в частности, воен.) ;
воен. сл. боевая операция advance party б) свита, сопровождающие лица в) компания( группа людей) ;
прием гостей, званый вечер, вечеринка, тусовка at a party ≈ на вечеринке to arrange, give, have, throw a party for ≈ устраивать, давать прием для, устраивать вечеринку, собирать тусовку to host a party for ≈ быть хозяином вечера, устраивать вечер для to attend a party ≈ присутствовать на вечеринке to crash a party ≈ явиться без приглашения birthday party ≈ день рождения a party breaks up ≈ вечеринка заканчивается the party is over ≈ баста, карапузики, кончилися танцы The party broke up at midnight. ≈ Вечеринка закончилась в полночь. We had a good time at the party. ≈ Мы хорошо провели время на вечеринке. Christmas party cocktail party dinner party farewell party garden party going-away party New Year's Eve party pajamas party slumber party singles party stag party surprise party tea party Syn: celebration ∙ party girl
2. прил.
1) геральдика разделенный на какое-л. число частей каким-л. образом (о геральдическом щите)
2) относящийся к party
1. в одном из значений
3) партийный, относящийся к политической партии party affiliation party card party leader - party man - party member party membership party organization party local party unit party nucleus партия - the socialist * социалистическая партия - local * местная низовая партийная организация - a ruling * правящая партия - an opposition * партия в оппозиции - to rally a * сплотить партию - to join a * вступить в партию - to belong to a * принадлежать к какой-либо партии, быть членом какой-либо партии партийный - * affiliation партийность, принадлежность к партии - * card партийный билет - * dues партийные взносы - * leader лидер (вождь) партии - * organization партийная организация - * warfare борьба партий, война между партиями отряд, команда;
группа, партия - climbing * отряд альпинистов - surveying * изыскательская партия - rescue * спасательный отряд - searching * поисковая партия - storming * штурмовой отряд - working * рабочая группа (комиссии, конференции) - to be one of the * быть членом отряда - to form (to orhanize) a * создать( организовать) группу, отряд - our tour ended and the * disbanded наш поход закончился, и группа распалась компания - a small * маленькая компания - he had a * of friends at his home у него дома собралась компания друзей - the * did not break up until two in the morning гости разошлись только к двум часам ночи - we shall be a small * у нас будут все свои, у нас будет немного народу прием гостей;
вечер, вечеринка;
пикник;
прогулка в компании - costume * карнавал - dinner * обед - fishing * рыбалка - farewell * прощальный вечер - pleasure * увеселительная прогулка - moonshine * увеселительная прогулка при луне - the * was very stiff and formal вечер прошел чопорно и официально - the luncheon * included five guests на завтраке было пятеро гостей - to go to a * пойти на вечер - to give a * позвать гостей;
устроить вечер;
принимать гостей - to make up a * собрать гостей, устроить вечер - to be asked to a * быть приглашенным в гости - the * ended up with a dance вечер закончился танцами сопровождающие лица, свита - the president and his * президент и сопровождающие его лица (to) участник, участвующее лицо - to be a * to smth. принимать участие в чем-либо - he was a * to all their proceedings он принимал участие во всех их делах - sixty countries are now parties to the treaty 60 стран уже подписали этот договор - the defendant was a * to the making of the codicil обвиняемый принимал участие в составлении дополнительного распоряжения к завещанию - to be a * to a crime быть соучастником преступления - to be a * to an undertaking участвовать в (каком-либо) предприятии - to be no * to smth. не принимать участия в чем-либо - I shall never be a * to any such thing я никогда не приму участия в таком деле( разговорное) особа;
человек - a pious * набожная особа - a rich old * богатый старик - a * of the name of Jones один тип по фамилии Джоунс - he is a worthy * in a conversation он достойный собеседник (американизм) (студенческое) (жаргон) доступная девушка (юридическое) сторона - * to an action at law сторона в процессе - adverse * противная сторона (в процессе) - the injured * пострадавшая сторона - contracting * контрагент - contracting parties, the parties to a contract договаривающиеся стороны - the High Contracting Parties( дипломатическое) Высокие Договаривающиеся Стороны - the parties concerned, interested parties заинтересованные стороны - belligerent * воюющая сторона( американизм) (студенческое) (жаргон) обнимание, нежничание;
вечеринка с поцелуями > cold-meat * (американизм) (сленг) похороны > necktie * (американизм) (сленг) линчевание( геральдика) разделенный сверху донизу на две равные части - * per pale разделенный вертикальной линией adverse ~ противная сторона aggrieved ~ потерпевшая сторона ~ шутл. человек, особа, субъект;
an old party with spectacles старикашка в очках;
party girl доступная девушка;
женщина легкого поведения attaching ~ действительная сторона average ~ сторона, понесшая убытки ~ участник;
to be a party (to smth.) участвовать, принимать участие (в чем-л.) be a ~ to принимать участие central board of ~ центральный орган партии centre ~ партия центра charter ~ договор о фрахтовании судна charter ~ чартер-партия conducted ~ попутчики conducted ~ спутники party: contestant ~ спорящая сторона contracting ~ договаривающаясч сторона contracting ~ договаривающаяся сторона contracting ~ участник договора country ~ аграрная партия damaging ~ сторона, наносящая ущерб declaring ~ заявляющая сторона defendant ~ сторона обвиняемого defendant ~ сторона ответчика direct ~ выставившая сторона ~ прием гостей;
званый вечер, вечеринка;
to give a party устроить вечеринку governing ~ правящая партия government ~ правительственная партия injured ~ пострадавшая сторона injured ~ сторона, понесшая ущерб insured ~ застрахованная сторона interested ~ заинтересованная сторона interim working ~ временная рабочая группа intervening ~ вмешивающаяся сторона joint ~ соучастник joint working ~ совместная рабочая группа party: left-wing ~ левая партия majority ~ партия большинства ~ сопровождающие лица;
the minister and his party министр и сопровождающие его лица minority ~ партия меньшинства nonsocialist ~ буржуазная партия obligated ~ обязавшаяся сторона opposing ~ противная сторона opposition ~ оппозиционная партия parliamentary ~ парламентская партия ~ юр. сторона;
the parties to a contract договаривающиеся стороны party группа ~ компания ~ отряд, команда;
группа, партия ~ партийный;
party affiliation партийная принадлежность;
party card партийный билет ~ партийный ~ партия;
the Communist Party of the Soviet Union Коммунистическая партия Советского Союза ~ партия ~ прием гостей;
званый вечер, вечеринка;
to give a party устроить вечеринку ~ сопровождающие лица;
the minister and his party министр и сопровождающие его лица ~ юр. сторона;
the parties to a contract договаривающиеся стороны ~ сторона, участник (договора) ;
партия, отряд, команда, группа, компания, прием (гостей), вечеринка, пирушка, сопровождающие лица ~ сторона (по делу, в договоре и т.п.) ~ сторона ~ участник;
to be a party (to smth.) участвовать, принимать участие (в чем-л.) ~ участник ~ шутл. человек, особа, субъект;
an old party with spectacles старикашка в очках;
party girl доступная девушка;
женщина легкого поведения Party: Party: Conservative ~ Консервативная партия (Великобритания) party: party: contestant ~ спорящая сторона Party: Party: Labour ~ лейбористская партия party: party: left-wing ~ левая партия Party: Party: Social Democratic ~ Социал-демократическая партия (Великобритания) party: party: splinter ~ отколовшаяся партия ~ партийный;
party affiliation партийная принадлежность;
party card партийный билет ~ шутл. человек, особа, субъект;
an old party with spectacles старикашка в очках;
party girl доступная девушка;
женщина легкого поведения ~ in office правящая партия ~ in power правящая партия power: ~ могущество, власть (тж. государственная) ;
влияние, мощь;
supreme power верховная власть;
the party in power партия, стоящая у власти ~ local (или unit) местная, низовая партийная организация;
party nucleus партийная ячейка ~ leader вождь, лидер партии;
party man (или member) член партии ~ membership партийность, принадлежность к партии;
party organization партийная организация ~ local (или unit) местная, низовая партийная организация;
party nucleus партийная ячейка ~ to action сторона в судебном процессе ~ to bill сторона торгового контакта ~ to case сторона в судебном процессе ~ to contract договаривающаяся сторона ~ to contract контрагент ~ to joint transaction сторона в совместной сделке right-wing ~ пол. правая партия rival ~ соперничающая партия single-tax ~ сторона, выступающая за единый налог party: splinter ~ отколовшаяся партия submitting ~ сторона-заявитель succeeding ~ наследник tendering ~ сторона, подавшая заявку на торгах third ~ третье лицо third ~ третья сторона working ~ рабочая группа
См. также в других словарях:
Working Girl — Données clés Titre québécois Quand les femmes s en mêlent Réalisation Mike Nichols Scénario Kevin Wade Acteurs principaux Melanie Griffith Harrison Ford Sigourney Weaver Alec Baldwin … Wikipédia en Français
Working girl — Réalisation Mike Nichols Acteurs principaux Melanie Griffith Harrison Ford Sigourney Weaver Alec Baldwin Joan Cusack Scénario Kevin Wade Musique Carly Simon (chanson) Rob Mounsey Photographie … Wikipédia en Français
Working Girl — Título Armas de mujer (España) Secretaria ejecutiva (Hispanoamérica) Ficha técnica Dirección Mike Nichols Producción Robert Greenhut, Laurence Mark y Douglas Wick … Wikipedia Español
working girl — n old fashioned a woman who has sex for money used when you want to avoid saying this directly = ↑prostitute … Dictionary of contemporary English
working girl — working ,girl noun count 1. ) a young woman who has a job 2. ) INFORMAL a woman who is a PROSTITUTE (=has sex with men for money) … Usage of the words and phrases in modern English
Working Girl — Comédie de Mike Nichols, avec Melanie Griffith, Harrison Ford, Sigourney Weaver. Pays: États Unis Date de sortie: 1988 Technique: couleurs Durée: 1 h 55 Résumé Tess, modeste secrétaire, rêve de promotion. Pour cela, elle… … Dictionnaire mondial des Films
working girl — ► NOUN informal, euphemistic ▪ a prostitute … English terms dictionary
working girl — ☆ working girl n. Informal a female prostitute … English World dictionary
Working Girl — Infobox Film name = Working Girl caption = Working Girl movie poster director = Mike Nichols writer = Kevin Wade starring = Melanie Griffith Harrison Ford Sigourney Weaver Alec Baldwin Joan Cusack producer = Douglas Wick music = Carly Simon (Main … Wikipedia
working girl — {n.}, {slang} 1. ({vulgar}, {avoidable}) A prostitute. * /I didn t know Roxanne was a working girl./ 2. A girl, usually single, who supports herself by working in an honest job, such as in an office, etc. * /The average working girl can t afford… … Dictionary of American idioms
working girl — {n.}, {slang} 1. ({vulgar}, {avoidable}) A prostitute. * /I didn t know Roxanne was a working girl./ 2. A girl, usually single, who supports herself by working in an honest job, such as in an office, etc. * /The average working girl can t afford… … Dictionary of American idioms